We use the King James Version as our main study Bible. Why the King
James? Because all the major Bible aides are based on the KJV. We
have documented KJV translation errors and have marked them in our
Bible. Newer versions are often not as faithful to the original
text. As the September-October 1988 The Good News magazine
states, "The Authorized or King James Version is clearer and
more faithful to the original Hebrew [and Greek] than
most modern translations because the King James Version is not an
attempt to interpret the text" (page 21).
What's
Wrong With Modern Translations?
The Old Testament has been
faithfully preserved by the Jews in what is known as the Masoretic
Text. There are few translation problems with the Old Testament.
However, most modern
translations, from the Revised Standard Version (RSV) to the New
International Version (NIV), use as their source for the New
Testament a Greek Text based upon the Codex Vaticanus and Codex
Sinaiticus of the fourth century. This text, publicized by Westcott
and Hort, is also known as the Alexandrian Text. It originated in
Egypt and has been massaged by "higher critics" down through the
ages. These manuscripts, used in the RSV, represent less than 5% of
known Greek Biblical manuscripts, but are supposedly more authentic
because they are "old."
The bulk of New Testament
manuscripts were copied century after century from earlier ones as
they wore out. Older copies did not survive because these texts were
used until worn out. This text, the so-called "Received Text" or
"Byzantine Text" (also termed "Syrian", "Antioch", or Koine
text) was used in the King James Version. Nearly 4,000 manuscripts
of this Byzantine or Official Text agree almost perfectly with each
other, and are a far better standard to go by than corrupt copies no
matter how early they were made. Located primarily at Mt. Athos in
Greece, copies of the Official Greek Text give us a very reliable
record of the New Testament scriptures.
Proof the
Received Text is Correct
Jay P. Green, Sr., General
Editor and Translator of the Interlinear Greek-English New
Testament, states in his preface:
"The market-place is being
glutted with new books which are being represented as
versions of the Bible. Each one claims to be the very word
of God, yet there are literally thousands of differences between
them . . . . they all leave out dozens of references to the
deity of Jesus Christ, and they add words which tend to question
His virgin birth, His substitutionary, fully satisfying
atonement. This is due to their decision to depend upon an
Alexandrian [Egyptian] textbase, instead of that body of God's
words which has been universally received and believed in for
nineteen centuries, known to us as the Received Text.
These new versions [such as the NIV, New Jerusalem Bible and
others] are not only marked by additions, but also by
subtractions, since some four whole pages of words, phrases,
sentences and verses have been omitted by these new versions.
And these are words attested to as God's words by overwhelming
evidence contained in all the Greek manuscripts . . . .
" . . . it has been
written, 'For I say to you, Until the heavens and the earth
pass away, in no way shall pass away one iota or one point from
the Law, until all things come to pass.'- -Matthew 5:18
[Green's paraphrased] . . . .
"What then is the
evidence these Bible-alterers offer to persuade you to give up
the precious words they have removed from their versions?
Mainly, they cite two manuscripts, admittedly old, but
also admittedly carelessly executed. The Sinaiticus was
so poorly executed that seven different hands of 'textual
critics' can be discerned as they tried to impose their views on
the Bible . . . it was discarded, found in a wastebasket
fourteen centuries after it was executed. The Vaticanus
manuscript lay on a shelf in the Vatican library at Rome until
1431, and was considered so corrupt that no one would use it . .
. . they have systematically removed Luke's witness to the
ascension of Christ--and of course they have done away entirely
with Mark's witness to the ascension, simply because these last
twelve verses do not appear in those two corrupt manuscripts,
the Vaticanus and Sinaiticus . . . .
" . . . Origen, an early
textual critic . . . said, that 'the Scriptures are of little
use to those who understand them as they are written' . . . .
given the opportunity, many like Origen will actually alter the
manuscripts to make them say what they understand them to
mean....Justin Martyr, Valentinus, Clement of Alexandria,
Marcion, Tatian, and a horde of others practiced their 'textual
science' by operating on manuscripts, or by writing their own
'versions' . . . .
" . . . Today there are
more than 5,000 manuscripts and lectionaries in Greek as
witnesses to the New Testament text. And 95% of them witness to
the Received Text readings [contained in Green's Interlinear and
the King James Version]. Partly due to the fact that ancient
manuscripts containing the Received Text were worn out by use,
while the Alexandrian textbase manuscripts were preserved by the
dry conditions of Egypt, some have sought to discredit the
Received Text because they say it is not ancient. But now that
manuscript portions from the second century are being unearthed,
it is found that many of the readings of the Received Text which
had been tagged scornfully as 'late readings' by nearly
unanimous consent of the 'textual scientists' are appearing in
these [newly found] manuscripts. Readings which were before
called late and spurious have been found in these
early-date manuscripts . . . . Yet strangely, in textual
criticism classes, such discoveries are swept under the rug, not
reported to the class."
We use the King James Version
exclusively as our main study Bible, only using other translations
to aid study of certain passages, to get another perspective. The
fact that modern versions slavishly depend on the Egyptian and
Vatican corruptions of the New Testament should make us avoid them
as a "main Bible."
Why Are
There Errors in the King James Version?
You have probably heard the
joke about the bigoted Protestant fundamentalist who said, "If the
King James Version was good enough for the apostles, it is good
enough for me!" People sometimes forget that the KJV was published
in 1611 A.D.
For centuries prior to 1611,
Latin was the only scholarly language in Europe. The Latin Vulgate
translation of Jerome, based upon a corrupt Alexandrian Text, was
the "official" text of the powerful Roman Catholic Church.
Protestant translators
sometimes did not have access to all of the Received Greek Official
Text, and being familiar with the Vulgate, they sometimes put words
into their translations based upon the Latin which were never there
in the original Greek. Schaff points out that in about 80 places in
the New Testament, the KJV adopts Latin readings not found in the
Greek. Erasmus had a corrupt, incomplete text of Revelation to work
from, and hence this book has many errors in the KJV.
The King James translators
did a marvelous job with the materials they had. While this article
is necessary to point out the KJV errors, it should be noted that
the errors, omissions and additions made by the RSV, NIV, and other
modern translations are much, much worse!
Translation Errors
Here is a partial listing of
King James Version translation errors:
Genesis 1:2 should
read "And the earth became without form . . . ." The word
translated "was" is hayah, and denotes a condition different
than a former condition, as in Genesis 19:26.
Genesis 10:9 should
read " . . . Nimrod the mighty hunter in place of [in
opposition to] the LORD." The word "before" is incorrect and gives
the connotation that Nimrod was a good guy, which is false.
Leviticus 16:8, 10, 26
in the KJV is "scapegoat" which today has the connotation of someone
who is unjustly blamed for other's sins. The Hebrew is Azazel,
which means "one removed or separated." The Azazel goal represents
Satan, who is no scapegoat. He is guilty of his part in our sins.
Deuteronomy 24:1,
"then let him" should be "and he." As the Savior explained in
Matthew 19, Moses did not command divorcement. This statute is
regulating the permission of divorce because of the hardness of
their hearts.
2 Kings 2:23, should
be "young men", not "little children."
Isaiah 65:17 should be
"I am creating [am about to create] new heavens and new earth . . .
."
Ezekiel 20:25 should
read "Wherefore I permitted them, or gave them over to, [false]
statutes that are not good, and judgments whereby they should not
live." God's laws are good, perfect and right. This verse shows that
since Israel rejected God's laws, He allowed them to hurt themselves
by following false man made customs and laws.
Daniel 8:14 is correct
in the margin, which substitutes "evening morning" for "days." Too
bad William Miller didn't realize this.
Malachi 4:6 should
read " . . . lest I come and smite the earth with utter
destruction." "Curse" doesn't give the proper sense here. Same word
used in Zechariah 14:11.
Matthew 5:48 should be
"Become ye therefore perfect" rather than "be ye therefore perfect."
"Perfect" here means "spiritually mature." Sanctification is a
process of overcoming with the aid of the Holy Spirit.
Matthew 24:22 needs an
additional word to clarify the meaning. It should say "there should
no flesh be saved alive."
Matthew 27:49 omits
text which was in the original. Moffatt correctly adds it, while the
RSV puts it in a footnote: "And another took a spear and pierced His
side, and out came water and blood." The Savior's death came when a
soldier pierced His side, Revelation 1:7.
Matthew 28:1, "In the
end of the sabbath as it began to dawn toward the first day of the
week . . ." should be translated literally, "Now late on Sabbath, as
it was getting dusk toward the first day of the week . . . ." The
Sabbath does not end at dawn but at dusk.
Luke 2:14 should say,
"Glory to God in the highest, and on earth peace among men of God's
good pleasure or choosing." That is, there will be peace on earth
among men who have God's good will in their hearts.
Luke 14:26 has the
unfortunate translation of the Greek word miseo, Strong's
#3404, as "hate", when it should be rendered "love less by
comparison." We are not to hate our parents and family!
John 1:31, 33 should
say "baptize" or "baptizing IN water" not with water. Pouring
or sprinkling with water is not the scriptural method of baptism,
but only thorough immersion in water.
John 1:17 is another
instance of a poor preposition. "By" should be "through": "For the
law was given by [through] Moses . . . ." Moses did not proclaim his
law, but God's Law.
John 13:2 should be
"And during supper" (RSV) rather than "And supper being ended"
(KJV).
Acts 12:4 has the
inaccurate word "Easter" which should be rendered "Passover." The
Greek word is pascha which is translated correctly as
Passover in Matthew 26:2, etc.
1 Corinthians 1:18
should be: "For the preaching of the cross is to them that are
perishing foolishness; but unto us which are being saved
it is the power of God", rather than "perish" and "are saved."
Likewise, 2 Thessalonians 2:10 should be "are perishing"
rather than "perish."
1 Corinthians 15:29
should be: "Else what shall they do which are baptized for the
hope of the dead, if the dead rise not at all? why are they then
baptized for the hope of the dead?"
2 Corinthians 6:2
should be "a day of salvation", instead of "the day of
salvation." This is a quote from Isaiah 49:8, which is
correct. The day of salvation is not the same for each individual.
The firstfruits have their day of salvation during this life. The
rest in the second resurrection.
1 Timothy 4:8 should
say, "For bodily exercise profiteth for a little time: but
godliness in profitable unto all things . . . ."
1 Timothy 6:10 should
be, "For the love of money is a [not the] root of all evil . . . ."
Hebrews 4:8 should be
"Joshua" rather than "Jesus", although these two words are Hebrew
and Greek equivalents.
Hebrews 4:9 should
read, "There remaineth therefore a keeping of a sabbath to
the people of God."
Hebrews 9:28 is out of
proper order in the King James. It should be: "So Christ was once
offered to bear the sins of many; and unto them without sin that
look for him shall he appear the second time unto salvation."
1 John 5:7-8 contains
additional text which was added to the original. "For there are
three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the
Holy Ghost: and these three are one. And there are three that bear
witness in earth, the Spirit, and the water, and the blood: and
these three agree in one." The italicized text was added to the
original manuscripts. Most modern translations agree that this was
an uninspired addition to the Latin Vulgate to support the
unscriptural trinity doctrine.
Revelation 14:4 should
be "a firstfruits", because the 144,000 are not all the
firstfruits.
Revelation 20:4-5 in
the KJV is a little confusing until you realize that the sentence
"This is the first resurrection." in verse five refers back to "they
lived and reigned with Christ a thousand years" in verse four.
Revelation 20:10, "And
the devil that deceived them was cast into the lake of fire and
brimstone, where the beast and the false prophet are [correction:
should be 'were cast' because the beast and false prophet were
mortal human beings who were burned up in the lake of fire 1,000
years previous to this time, Revelation 19:20], and shall be
tormented day and night for ever and ever." The point is that Satan
will be cast into the same lake of fire into which the beast
and false prophet were cast a thousand years previously.
Revelation 22:2 should be
"health" rather than "healing."
Italics:
Sometimes Helpful, Sometimes Wrong
No language can be translated
word for word into another language. Hebrew and Greek idioms often
do not come through clearly into literal English. Thus, beginning in
1560 with the Geneva Bible, translators initiated the practice of
adding italicized clarifying words to make the original
language more plain. The fifty-four King James translators did the
same. Often, the added italicized words do help make the meaning
clearer. At other times, the translators through their doctrinal
misunderstandings added errors instead.
In Psalms 81:4, "was"
is totally uncalled for and not in the original Hebrew. New Moons
are still a statute of God.
We have shown how in
Revelation 20:10 that the italicized "are" is incorrect
and that "were cast" in italics would have been more
appropriate. Another instance is John 8:28 where Jesus said
(KJV), "I am he." The "he" is in italics and was not actually
spoken by Jesus, completely obscuring the fact the Jesus was
claiming to be the great "I AM" of the Old Testament, John
8:58 and Exodus 3:14.
In Luke 3:23-38, the
italicized words "the son" are not in the original Greek.
Actually, Luke gives the fleshly descent of the Savior through Mary,
while Matthew gives the legal descent through Joseph.
Matthew 24:24 should
not have the italicized words "it were". It IS
possible for the elect to be deceived. We need to be on guard!
Romans 1:7 incorrectly
has the italicized words "to be." The fact is, Christians are
now saints.
1 Corinthians 7:19
needs some italicized words to make the meaning clear. It should
say: "Circumcision is nothing, and uncircumcision is nothing,
but [the important thing is] the keeping of the commandments of God."
Colossians 2:16-17 can
be properly understood only if the KJV italicized word "is"
in verse 17 is left out, as it should be. The message of these
verses is: don't let men judge you as doing wrong when you
observe the holy days, new moons and sabbaths; let the body of
Christ (the Church) do the judging.
1 Timothy 3:11 has "their"
in italics, which is not implied in the original.
2 Peter 2:5 should
not have "person, a." Noah was the eighth preacher of
righteousness.
1 John 2:23 has "[but]
he that acknowledgeth the Son hath the Father also" in italics.
This is an addition based upon the Latin text and not in the
original Greek.
Punctuation Problems
Luke 23:43 has been
erroneously used by some to claim that Jesus went straight to heaven
at His death. The original Greek did not have punctuation marks as
we do today. The KJV states, "And Jesus said unto him, Verily I say
unto thee, To day shalt thou be with me in paradise." The comma
should not be after "thee", but "day." The believing
malefactor would be with Christ in the paradise of the redeemed when
he was resurrected far into the future.
Mark 16:9 does not say
that Jesus was resurrected Sunday morning. There is a missing
implied comma between "risen" and "early" and there
should be no comma after week as the KJV has it: "Now when Jesus was
risen early the first day of the week, he appeared first to Mary
Magdalene . . . ." Thus, it should say, "Now when Jesus was risen,
early the first day of the week he appeared first to Mary Magdalene
. . . ."
Word
Differences
Another thing to keep in mind
is the fact that the 1611 A.D. King James English is somewhat
different than today's English language. The meaning of certain
words has changed, and/or the King James sometimes uses words not
familiar to most people today in their common speech. In addition,
certain idioms in the original Hebrew and Greek are a little
difficult to understand today. The Oxford Wide Margin KJV has
excellent marginal references which often explain the correct
meanings. Here is a partial listing of changed word meanings:
- King James Phrase
(on top)
- Modern English
(on bottom)
- Abraham's bosom
- "the Kingdom of God" in
which the redeemed will have an intimate relationship with
father Abraham in sharing the eternal inheritance of the earth.
- adoption
- "sonship", as in
Romans 8:23, 9:4, Ephesians 1:5.
- affections
- "passions", as in
Galatians 5:24, "mind" as in Colossians 3:2.
- afflict soul
- "fast" as in
Leviticus 23:27, 32 (Psalms 35:13).
- beguile
- "judge against you", as
in Colossians 2:18.
- betimes
- "early", as in
Proverbs 13:24.
- blains
- "blisters", as in
Exodus 9:9.
- bosom, in his
- "have an intimate
relationship with", as in 2 Samuel 12:3, 8, John 1:18.
- bruit
- "report, rumor", as in
Jeremiah 10:22, Nahum 3:19.
- charity
- "spiritual love", as in
1 Corinthians 13.
- clean heart
- "right attitude", as in
Psalms 51:10, 73:1.
- communicate
- "share", as in
Hebrews 13:16.
- communications
- "associations,
companionships", as in 1 Corinthians 15:33.
- conversation
- "conduct", as in
Philippians 2:27, 1 Peter 3:1, "citizenship" as in
Philippians 3:20.
- convince
- "convict", as in
Titus 1:9, James 2:9.
- corn
- "grain", as in
Leviticus 23:14, Deuteronomy 23:25.
- cover his feet
- "go to the toilet", as
in 1 Samuel 24:3.
- creature
- "creation", as in
Romans 8:20-21, 2 Corinthians 5:17, Galatians 6:15.
- cross
- "stake"
- damned
- "judged", as in Mark
16:16.
- devils
- "demons", as in
1 Timothy 4:1.
- dissimulation
- "hypocrisy", as in
Galatians 2:13.
- divers
- "different" places,
persons or things as in Matthew 24:7 and Acts 19:9,
Hebrews 1:1, James 1:2.
- dividing
- "expounding,
dissecting", as in 2 Timothy 2:15.
- doting
- "sick", as in
1 Timothy 6:4.
- due benevolence
- "sexual dues", as in
1 Corinthians 7:3.
- ensamples
- "examples, types", as in
1 Corinthians 10:11.
- faint
- "give up" as in Luke
18:1, Galatians 6:9.
- froward
- "evil, wrong", as in
Proverbs 2:12.
- gay
- "expensive, costly", as
in James 2:3.
- Ghost
- "Holy Ghost" should be
rendered "Holy Spirit."
- glass
- "mirror", as in
1 Corinthians 13:12, James 1:23.
- hardness
- "blindness" as in
Mark 3:5.
- he
- In reference to the Holy
Spirit, the KJV usage of "he" rather than "it" implies the false
notion of the trinity. The Holy Spirit is not a separate person,
but the mind of God the Father and God the Son. See John
14:16, 17, 26 and 16:7-8, 13-15.
- heart
- "attitude of mind", as
in Jeremiah 17:9.
- hell
- There are three Greek
words rendered "hell" in the New Testament: gehenna,
hades (equivalent of Hebrew sheol used in the Old
Testament), and tartaroo. Gehenna is the lake of
fire, hades is the grave and tartaroo is the
abyss, the place of restraint for Satan. For English speaking
people during the time of King James, "hell" [hades] was a
cellar to store potatoes, not a lake of burning brimstone. In
Acts 2:27, "hell" is hades, meaning the grave, while
in Matthew 10: 28 and Mark 9:43-48 "hell" means
the lake of fire. The only place tartaroo is used is in
2 Peter 2:4.
- husbandman
- "farmer, rancher", as in
James 5:7.
- iniquity
- "lawlessness", as in
Matthew 24:12.
- jealous
- "zealous", as in
2
Corinthians 11:2.
- knew
- "had sexual relations
with", as in Genesis 4:1.
- leasing
- "lying", as in Psalms
4:2, 5:6.
- letteth
- "restrains", as in
2
Thessalonians 2:7.
- lusteth after
- "earnestly desires" as
in Deuteronomy 14:26.
- mansions
- "offices" as in John
14:2.
- meat offering
- "meal offering", as in
Leviticus 23:13, etc.
- meet
- "fitting, proper",
Matthew 3:8, Genesis 2:18.
- mocked
- "deceived", as in
Galatians 6:7.
- morning stars
- "angels", as in Job
38:7.
- nether
- "lower", as in
Deuteronomy 24:6.
- outlandish
- "foreign", as in
Nehemiah 13:26.
- perfect
- "spiritually mature", as
in 2 Timothy 3:17, or "upright or sincere" as in
Genesis 17:1.
- perform
- "finish", as in
Philippians 1:6.
- him that "pisseth
against the wall"
- "males", as in
2
Kings 9:8, etc.
- press, the
- "the crowd", as in
Luke 19:3.
- prevent
- "precede", Psalms
88:13, 1 Thessalonians 4:15.
- prophesy
- "inspired preaching", as
in 1 Corinthians 14.
- quicken
- "make alive", as in
Romans 8:11.
- quit
- "keep on", as in
1 Corinthians 16:13.
- rain
- "teach", as in Hosea
10:12, Isaiah 2:3.
- rentest
- "distort", as in
Jeremiah 4:30.
- requite
- "offer support for", as
in 1 Timothy 5:4.
- rereward
- rear guard" as in
1 Samuel 29:2.
- rudiments
- "elements", as in
Colossians 2:8.
- those who "seemed to
be somewhat"
- "boasters", as in
Galatians 2:6.
- servant
- "slave", as in
Philippians 2:7.
- simple
- "harmless", as in
Romans 16:19.
- sincerity
- "with incorruption", as
in Ephesians 6:24.
- slept with his
fathers
- "died", as in
2
Kings 13:9, 2 Chronicles 16:12.
- sons of God
- "angels", as in Job
1:6.
- spiritual wickedness
- "wicked spirits", as in
Ephesians 6:12.
- sprinkle
- "astonish, startle", as
in Isaiah 52:15.
- stranger
- "newcomer, new convert",
as in Deuteronomy 14:29.
- suffer
- "let, allow, permit" as
in Mark 10:14, Revelation 11:9.
- tarry
- "wait", as in Luke
24:49, 1 Corinthians 16:8, which is explained in Acts 1:4.
- tempted
- "tried or tested", as in
1 Corinthians 10:13, James 1:13.
- tenor
- "intent or purpose", as
in Exodus 34:27.
- tongues
- "foreign languages",
Mark 16:17, 1 Corinthians 14.
- virtue
- "power" as in Mark
5:30.
- visage
- "appearance", as in
Isaiah 52:14.
Unjustified Additions to the KJV Derived From Latin Vulgate, Not in
Greek Text
These additions should be
omitted from the KJV:
- Matthew 27:35
- "that it might be
fulfilled which was spoken by the prophet, They parted my
garments among them, and upon my vesture did they cast lots."
This verse appears properly in John 19:24.
- John 8:9-10
- Delete: "being convicted
by their own conscience . . . unto the last . . . alone . . .
and saw none but the woman . . . those thine accusers."
The Greek properly reads:
"But when they heard it, they went away, one by one, beginning
with the eldest, and Jesus was left with the woman being before
him. Jesus lifted himself up and said to her, 'Woman, where are
they? Has no one condemned you?'"
- Acts 9:5-6
- "it is hard for thee to
kick against the pricks. And he trembling and astonished said,
Lord, what wilt thou have me to do? And the Lord said unto him .
. . ."
- Acts 10:6
- "he shall tell thee what
thou oughtest to do"
- Acts 10:21
- "which were sent unto
him from Cornelius"
- Acts 21:8
- "that were of Paul's
company"
- Romans 13:9
- "Thou shalt not bear
false witness"
- Romans 16:20
- "Amen"
- Colossians 1:14
- "through his blood"
- Hebrews 2:7
- "and didst set him over
the works of thy hands"
- Hebrews 11:13
- "and were persuaded of
them and embraced them"
- Hebrews 12:20
- "or with a dart shot
through"
- 1 John 2:23
- "(but) he that
acknowledgeth the Son hath the Father also" is placed in
italics in the KJV. The Greek Text omits this portion entirely.
- 1 John 5:7-8
- "in heaven, the Father,
the Word, and the Holy Spirit: and these thee are one. And there
are three that bear witness in earth" As previously explained,
this is not part of the original Greek text.
- Revelation 1:8
- "the beginning and the
ending"
- Revelation 1:11
- "I am Alpha and Omega,
the first and the last: and . . . which are in Asia"
- Revelation 1:20
- "which thou sawest"
- Revelation 2:17
- "to eat of"
- Revelation 5:4
- "and to read"
- Revelation 5:14
- "four and twenty . . .
him that lives forever and ever"
- Revelation 11:1
- "and the angel stood"
- Revelation 12:12
- "the inhabiters of"
- Revelation 14:5
- "before the throne of
God"
- Revelation 15:2
- "over his mark"
- Revelation 16:7
- "another out of"
- Revelation 16:14
- "of the earth and"
- Revelation 21:3
- "and be their God"
Misplaced
Verses in the KJV
In Matthew 23:13-14,
the proper order is: "But woe unto you, scribes and Pharisees,
hypocrites! for ye devour widows' houses, and for a pretense make
long prayer: therefore ye shall receive the greater damnation. Woe
unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye shut up the
kingdom of heaven against men: for ye neither go in yourselves,
neither suffer ye them that are entering to go in."
Romans 16:25-27
belongs after Romans 14:23, not at the end of the book.
Items
Wrongly Substituted or Left Out of the KJV, Should be Reinstated
- Matthew 27:49
- "And another took a
spear and pierced his side and out came water and blood."
[The Orthodox Church says
this was part of the Greek Text until mistakenly deleted in 511
A.D.]
- Luke 9:50
- ". . . for his is not
against you."
This verse should read:
"And Jesus said to him, Forbid him not, for he is not against
you. For whoever is not against you is for you."
- Luke 10:22
- "And having turned to
the disciples, he said:"
- John 1:28
- "Bethany" instead of
"Bethabara", which was a corrupt Egyptian reading.
- Acts 9:19
- Should read, "Then was
Saul certain days with the disciples which were at the time
in Damascus."
- Acts 20:28
- Should read, " . . . the
Holy Spirit has made you overseers, to feed the church of the
Lord and God, which He purchased with His own blood."
- Philippians 3:3
- Should be "serve in
(the) Spirit of God" rather than "serve God in the spirit."
- Colossians 1:6
- Should have added "and
is growing" after "bringeth forth fruits."
- Colossians 2:13
- Should read, "And
you--being dead in your sins and the uncircumcision of your
flesh--you hath He quickened together with him, having forgiven
us all the trespasses . . . "
- 1 Thess. 5:21
- Should read, "Despise
not prophesyings, but prove all things . . . ."
- 2 Timothy 2:19
- "of (the) Lord" rather
than "of Christ."
- Hebrews 8:8
- "To them", not "with
them."
- Hebrews 13:9
- "Carried away", not
"carried about."
- James 5:12
- Should be "into
hypocrisy" instead of "under judgment."
- 1 Peter 2:2
- End of verse should have
added: "unto salvation."
- Revelation 2:21
- Should be " . . . and
she wills not to repent of her fornication."
- Revelation 6:12
- Should be " . . . and
the whole moon became blood . . . ."
- Revelation 8:7
- Should be " . . . and
the third part of the land was burnt up, and the third part
of the trees . . . ."
- Revelation 8:13
- "eagle" rather than
"angel."
- Revelation 11:18
- "nations" instead of
"dead."
- Revelation 12:6
- Should read, "And the
woman fled into the wilderness, where she has there a
place prepared of God . . . ."
- Revelation 13:5
- Should read, " . . . and
power was given it to make war forty-two months . . . ."
- Revelation 14:1
- Should read, "having
His name and the name of His Father written on their
foreheads . . . ."
- Revelation 15:3
- "nations" instead of
"saints."
- Revelation 17:8
- Should read, " . . .
when they behold the beast that was, and is not, and shall be
present . . . ."
- Revelation 18:17
- Should read, " . . .
everyone who sails to any place . . . " instead of "and all the
company in ships."
- Revelation 18:20
- Should read, " . . . ye
holy saints and apostles and prophets."
- Revelation 19:12
- Should read, " . . . and
on his head were many crowns, having names written, and a
name written that no man knew . . . ."
- Revelation 19:17
- Should read, " . . .
gather yourselves together unto the great supper of God .
. . ", not "supper of the great God."
- Revelation 21:24
- Should read, "And the
nations shall walk by means of its light."
- Revelation 22:19
- Should read, "tree
of life" instead of "book of life."
- Revelation 22:21
- Should close with "The
grace of the Lord Jesus Christ be with all of the saints.
Amen."
|